AutorInnengespräch
Übersetzerin Claudia Dathe spricht mit Christine Hamel über Gedichte aus der Ukraine in Zeiten des Krieges. Zusammen mit Tania Rodionova und Asmus Trautsch hat die Übersetzerin Claudia Dathe 2025 den Band Den Krieg übersetzen. Gedichte aus der Ukraine (edition.fotoTAPETA) herausgegeben. Die Autorin Ronya Othmann empfahl die Anthologie für die Liste der Lyrik-Empfehlungen 2025 . Den zahlreichen deutschen Übersetzungen ukrainischer Gedichte über den Krieg steht eines der Lyrikerin Victoria Amelina voran, die 2022 durch eine russische Rakete getötet wurde: „Luftalarm im ganzen Land / Als führte man alle gleichzeitig / Zur Erschießung / Und zielte doch nur auf einen / Meistens auf den am Rande / Heute bist das nicht du, Entwarnung“. Im Titel des Buches spiegelt sich einerseits die Übersetzung des Krieges in Sprache, ins Gedicht, andererseits die des ukrainischen Gedichts ins Deutsche wider. Gedichte von 16 Autorinnen und Autoren sind hier versammelt, ein kleiner Ausschnitt gegenwärtiger ukrainischer Lyrikproduktion, denn ja, geschrieben wird in der Ukraine nach wie vor. Ebenfalls auf der Empfehlungsliste steht Serhij Zhadans Band Chronik des eigenen Atems. 50 und 1 Gedicht , den ebenfalls Claudia Dathe übersetzte – wie viele anderen Texte des ostukrainischen Autors. Die Moderation übernimmt Christina Hamel, die als Rundfunkjournalistin über die Ukraine und Russland berichtet.
Moderation:
Christina Hamel, Rundfunkjournalistin
Claudia Dathe, Übersetzerin
Veranstaltungsnr. | 2-29677 |
Datum | Mi 12.11.2025, 19:00 - 20:30 Uhr |
Ort | Literaturhaus Oberpfalz, Rosenberger Str. 9, 92237 Sulzbach-Rosenberg |
Gebühr | 10 €; ermäßigt: 7 € (Schüler, Studenten, Mitglieder) |
Veranstalter | Literaturarchiv Sulzbach-Rosenberg e.V. mit KEB |
Anmeldung | nt-ticket.de - Infos: Literaturarchiv Sulzbach-Rosenberg e. V. Tel. 09661/815959-0; info@literaturarchiv.de |